¿Qué quiso decir Donald Trump (R) cuando en su mitin de Grand Rapids dijo que Obama "schlonged" a Hillary Clinton en 2008?
"Schlonged" viene de la palabra "schlong," que significa un pene de gran tamaño. En Latinoamérica lo traducirían como "verguear" (Obama vergueó a Hillary). En España sería como decir "meter un pollazo" (Opciones: Obama le metió un pollazo a Hillary que le fundió los riñones. Obama le metió a Hillary hasta los huevos. Obama se la metió a Hillary pa'dentro que se le salieron los ojos. Obama le metió a Hillary un lametón del coño al culo y del culo al coño, que ésta no supo si correrse o cagarse.)
El asunto acaparó un día de la campaña electoral y requirió la presencia de filólogos, lingüistas y periodistas sabelotodo en los talk-shows políticos sin que se pusieran de acuerdo, hasta que Trump lo aclaró todo en Twitter.
"Para aquellos que en la televisión están defendiendo mi uso de la palabra "schlonged" porque los grandes medios le están dando un significado falso - decidles que significa derrotar estrepitosamente. Los grandes medios son deshonestos," escribió el candidato republicano en su cuenta de la red social.
Trump añadió indignado: "Cuando dije que Hillary Clinton fue "schlonged" por Obama, significa que fue derrotada estrepitosamente. Los medios saben esto. ¡Es una palabra que se utiliza a menudo en política! Es una vergüenza que los medios parciales sean capaces de definir tan incorrectamente una palabra al público cuando saben que la definición es incorrecta. ¡Qué lamentable!"
No hay comentarios:
Publicar un comentario